Алексей Фукс (afuchs) wrote,
Алексей Фукс
afuchs

Categories:

животное

Забыл вчера, что мне подшитые штаны надо забрать из магазина, зачитавшись NYRB.

Там Колм Тойбин пишет о Лорке и приводит такое:

Los densos bueyes del agua embisten a los muchachos que se bañan en las lunas de sus cuernos ondulados.

(Колм Тойбин приводит это в нескольких переводах на англ. яз.:

The heavy water bullocks charge after the boys who bathe inside the moons of their curving horns.


Вечером того же дня читал Франсиса Понжа, "Незавершённая ода грязи":

Chienne de boue, qui agrippe mes chausses et qui me saute aux yeux d'un élan importun!

Это перевести невозможно, потому что колготы никто из взрослых, как Франсис Понж, мужчин не носит уже очень давно, и выражение "бросается в глаза" в русском тяжело наделить по-собачьи сексуальными коннотациями. К тому же из "chienne de boue" получится "грязная сука", что некрасиво. Собака-грязь хватает меня за колготы и бросается в глаза с непотребным воодушевлением. (Получается как-то по-венгерски, как в песне "Князь тишины").

Есть анекдот про Китса, который возбудился от строчек Спенсера про "sea-shouldering Whales" так, что даже плакал. Но там дальше grisly wasserman, horrible sea-satyr, huge ziffius и даже greedy rosmarines, так что не совсем понятно, от чего он плакал.

От всего этого я отвлёкся только когда встретил эту женщину в кесадиловке-бурритошной "Долорес":


Она живо напомнила мне версальский договор. Когда я учился в 10 классе, хорошая память на даты перестала помогать мне писать контрольные по истории. Во-первых, потому, что история как-то усложнилась, а во-вторых потому, что учительница носила белые льняные платья поверх кружевного белья. Бельё было очень объёмным, и кружева плавно гуляли подо льном, когда она выходила из-за стола и что-то объясняла про "версай" и, кажется, какую-то ось. И когда она возвращалась за свой стол. Я не запоминал даты. У неё были длинные чёрные кудри, она их собирала рукой и отводила за плечо. Потом надо было написать про "версай" контрольную. Я написал несколько страниц текста, из которого я только помню, что перепутал слово "напряжение" со словом "розыгрыш", потому что они на иврите однокоренные. Учительница обрисовала мне всю контрольную красивыми красными каракулями и поставила проходной балл, добавив, что хотела бы после урока побеседовать. Я с радостью подождал конца урока и сел поближе. Она томно улыбнулась на мой "предвоенный розыгрыш". Потом она поставила локти на стол и наклонилась ко мне. Я стал внимательнее. Она говорила о том, как перекраивали границы Европы; моя Европа сидела на быке и качалась на волнах. Она перешла на личности и, вероятно, уговаривала меня учиться лучше, чтобы не смущать её необходимостью ставить мне проходной балл. Я был готов её смущать. Этот разговор - одно из горсти хороших воспоминаний о школе, редких по своей несловесной сути; я даже не помню, как её звали. Помню только белоснежные кружевные волны и игру вод, по которым упруго плывёт бык с Европой на спине. Даже слово "версай" я и сейчас прочитываю по её губам.

Штаны забрал сегодня, подшитые.
Tags: colm toibin, federico garcia lorca, francis ponge
Subscribe

  • и другие звери

    Из Берлинского Зоопарка украли мои данные, сообщает мне это учреждение, где я, как оказалось, состоял на учёте. Обстоятельная проверка показала, что…

  • вербальный простезис

    Из тех, кто находит повод подарить книжку и написать в ней, зачем они это делают, наиболее многословными оказываются молодые люди, преимущественно…

  • home cinema deluxe emporium premium+ galore +subs

    Несколько волшебных мгновений в домашнем кинотеатре. November 2020 - February 2021

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments