Алексей Фукс (afuchs) wrote,
Алексей Фукс
afuchs

Матюрин, Лукомников и Набоков

Матюрин (почему я думал, что Альфред?) Чарльз Роберт:
Melmoth the Wanderer, последний готический роман.
Собственно, проповедь (был проповедником). Был, вероятно, протестантом (что звучит необычайно пусто ввиду пестряди затронутых повествованием конфессий), ненависть к католикам возникает через несколько глав, не покидает до пятисотой страницы.
Хочется винить католиков в почти нестерпимой медлительности повествования.
Католиков в округе хоть отбавляй. Кресты с деревянным раскрашенным мучеником, всё одним и тем же, под навесиками.
В книге о "вечном жиде" ирландского происхождения, некоем Мелмоте, мрачная фигура его видна уже в самом начале, затем начинаются истории о нём, о том, как он искал душу, чтобы откупиться от дьявола, от неизбежного контракта, заключенного с целью приобретения каких-то загадок бытия, плод древа знания. Но ни один из доведённых до самых глубин отчаяния (самим Мелмотом или под его наблюдением), в тюрьмах инквизиции и в голодной агонии, никто не согласен уступить Мелмоту свою душу и через сто пятьдесят лет и пятисот страниц, отведенных Мелмоту на поиск в рамках контракта, нечисть увлекает его с утёса в океан - для простых смертных - простой, для отродья - кровавый, кипящий, наполненный душами обречённых. Это раздвоение реальности - наверно, самый яркий момент в книге. Океан реально существует в обеих ипостасях, как у богобоязненных героев и демонического главного героя наяву, но по-разному, так и в последнем ужасном сне Странника.
Почти все истории вложены одна в другую. Из пятисот страниц четыреста пятьдесят содержат только закавыченные абзацы. В некоторых местах, если математизировать английскую пунктуацию, должно было бы быть четыре (пять?) кавычки.
Очень помогала закладка.
[показательно: здесь у меня на клавиатуре запала кнопка "6", была целая строчка, на этом самом месте]
Адекватный анализ здесь, меня интересуют стилистические пустяки.
Например, я нашёл достойную пару для любимой цитаты из примечаний к Данте (о какой-то греческой героине): "...и в мрачной ярости повесилась." Одна из героинь, так и не доведённых Мелмотом и т.п., "...wept in delicious agony."
Книга не просто пересыпана цитатами, Матюрин (проповедник), вставляет в текст цитаты по делу и без дела, из Библии и не из Библии, точно и не совсем точно и совсем не точно, и на многих языках. Например, неоднократно встречается закавыченное "wept bitterly", т.е., скажем "she retired to her chamber and 'wept bitterly'" (misquoted). Несчастный комментатор, чьи комментарии сводились к выискиванию источников цитат, мог бы согласиться на условия героя-странника; но он послушно комментирует: "Ovid, Met. XII 2 4, misquoted" или просто "not identified".
Страшные тайны, которыми изобилует книга, раскрываются читателю, естественно, в последнюю очередь, сначала о них узнают все персонажи, причём если текст захватывает автора и непонятно, как удалить читателя с места действия, он обходится последовательностью звёздочек, которая, иногда разорвав предложение, приводит к новому событию.
Детали, не имеющие прямого отношения к тайнам, но украшающие их или подчеркивающие чью-нибудь заинтересованность или вовлечённость, даются в придаточных предложениях, косвенно и безлично: "and at the mention of this, it was observed, that she smiled..." или "...two figures were seen..." (ср. "Мастер и Маргарита", готический роман).
Одну из ключевых фигур зовут Immalee, по-древнеирландски это значит "вместе" (скидка на англицизированное написание, если бы не ненормативная последняя "е", был бы неуклюжий, мужского рода Иммаль); соображение моё; может быть, это глупое совпадение, но Матюрин - ирландец. В ходе повествование окатоличенная Иммалея меняет имя на Исидора - это нужно как-то истолковать, "одарённая Исидой", но не хватает размаха.
Некстати, племянник проповедника, по прозвищу Себастьян Мелмот, - на самом деле Оскар Уайлд.

О другом. Забавно, Лукомников пишет про "говно и золото", с первым смешивая (воедино) Бродского и Пелевина. (По идее, достаточно их смешать друг с другом, чтобы добиться желаемого результата, но это суждение противоречит тому, что я напишу, потому скобки).
Лукомников причастен, его суждение одновременно веско и бессмысленно; он может объяснить, но его обоснования будут чёрным квадратом в глазах бехолдеров. Но всё же бросаются скопом выражать и соглашаться и несоглашаться, разделять и объединять. Совпадение мнения литературного критика со мнением поэта (не "литератора"), даже "хорошего" литературного критика и "хорошего" поэта, даже одного и того же человека - это совпадение мухи на стекле с видом из окна, ещё случайней и вернее (Гриша, искусство случайно навзрыд).
Пример Толстого, питавшего ненависть к Оруэллу, не при чём.
О том же. Анализ события включения фразы Тютчева Лукомниковым в Смирнова. Нет анализа. Но вне Лукомникова, Смирнова и Тютчева эта оплошность (?) не стоит "wept bitterly".

Что же такое "пипифаксовый смех". Два года в Германии не дают пока объяснения по этому поводу.

Метасоображение: завести здесь сатирический дневник, публиковать воспринятый психологический подтекст другого дневника, из записи в запись. Озаглавить, например, "тонкие нити души моей не выносят чудовищного груза моего интеллекта".
Это, наверняка, внесёт добрую оживлённость в тяжелый, академический настрой русского живого журнала.

В мрачной ярости написал "ожнивлённость".

Вчера видел очень скучный фильм Томаса, нет, Майкла Манна.
Subscribe

  • home cinema deluxe emporium premium+ galore +subs

    Несколько волшебных мгновений в домашнем кинотеатре. November 2020 - February 2021

  • про ноги и про красную звезду (urban blues)

    Дочка пошла к маме, а я нашёл на полке для овощей пачку шоколадных печенек, которые она там спрятала ("я сейчас разложу все покупки, папа, а потом…

  • нет себе покоя

    Стоять в очередях и ходить по городским улицам среди других пешеходов десятилетиями, пока это было актуально, и не дрожать в нервическом припадке, а…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments