В зубы дарёному поручику я заглядывать не стану, позвольте же, тем не менее, поделиться ароматами романа "Поединок", каковой роман мне вполне пришёлся по душе. Теперь я понимаю, что Флобер воспитывал только четыре чувства. Обоняние - это, несомненно, сон домен а Couprine.
- В первой главе романа ничем не пахнет.
- Во второй главе в комнатах офицерского собрания "стоит застарелый запах плохого кухмистерского обеда" и "скучно!.."
- В третьей главе от письма пахнет "знакомыми духами - персидской сиренью". Этот запах - "приторный" и вызывает в адресате "нестерпимое отвращение".
- В четвёртой главе от "мокрых и липких заборов", "от сырой коры тополей" и "от дорожной грязи" пахнет "чем-то весенним, крепким, счастливым" и (?) "чем-то бессознательно и весело раздражающим".
- В пятой главе пахнет земля, и в этом запахе чуется тайная творческая жизнь.
- В шестой главе от папиросы подпоручика пахнет "сургучом и жжёными перьями".
- В седьмой главе в полутёмной передней пахнет "яблоками, нафталином, свежелакированной мебелью и еще чем-то особенным, не неприятным, чем пахнут одежда и вещи в зажиточных, аккуратных немецких семействах," каковым, вероятно, и является семейство хозяина передней по фамилии Шульгович.
- В восьмой главе во всех помещениях офицерского собрания, кроме столовой, к "сыроватому, кислому, нежилому воздуху" примешивается "особый запах от старой ковровой обивки, покрывавшей мебель," потому что они "обыкновенно необитаемы" и никогда не проветриваются.
С другой, однако, стороны, в тесной передней, бывает, вдруг пахнет морозом, духами, пудрой и лайковыми перчатками. Парадоксальным образом из этого получается неуловимый и глубоко волнующий запах нарядных и красивых женщин перед балом".
Позже пахнет горелым маслом из кухни.
Вероятно, из-за того, что в восьмой главе пахнет три раза, в девятой и десятой главе ничем ни разу не пахнет. - В одиннадцатой главе пахнет "молодыми листочками тополей".
- В двенадцатой главе пахнет зверями. Об этом сообщают дамы таким образом: "Ах, это такой ужас, эти звери! И притом, извините за выражение, - ззапах! фи!" Автор даёт более точную информацию: "Воздух был пропитан острым запахом, свойственным жилью мелких хищников."
- В тринадцатой главе ничем не пахнет.
- В четырнадцатой главе не совсем пахнет, но белая женщина дважды лежит в "тёмной пахучей траве". Т.е. можно предположить, что пахнет тёмной травой. Между двумя упоминаниями "тёмной пахучей травы" ещё "пахнуло холодком в душу", но это необонятельно, поэтому не страшно, что я не знаю, как это переложить в настоящее время.
- В пятнадцатой главе пахнет сапогами, махоркой, грязной человеческой кожей и переваренным желудком (!) черным хлебом, что, на мой взгляд, тонко и пикантно.
- В шестнадцатой главе пахнет грязным, нездоровым телом и немытыми волосами, а также шинелью, "которой покрывались во время сна", каковой запах можно точнее охарактеризовать как "прокислый".
- В семнадцатой главе, казалось бы, всё снова хорошо, потому что пряно и страстно пахнет нарциссами из палисадника.
- В восемнадцатой главе, однако, из "развороченного на куски тела" густо пахнет сырым мясом, "точно от туш, которые выставляют при входе в мясные лавки".
Затем к устам лирического героя прикасаются мокрые губы и усы, принадлежащие "опухшему лицу" с "остекленевшими глазами", и гадко пахнет изо рта этого лица. Всё это вместе "противно".
Далее пахнет теплом и полынью.
И, наконец, пахнет "острой еврейской кухней, но(!) по временам из окон доносился свежий запах мокрой зелени, цветущей белой акации и весеннего воздуха". - В девятнадцатой главе в номерах затхло и грязно пахнет заношенным бельём, застарелым табачным дымом и смазными сапогами.
- В двадцатой главе пахнет "старым деревом, плесенью и ветхой мебельной обивкой".
- В двадцать первой главе "есть еще музыка, запах цветов, сладкая женская любовь!"
- В двадцать второй главе присутствует сладострастный, тёплый и пряный запах упругого тела, страстный запах ночи и сладостный запах волос от подушки. Также опять пахнет холодом в душу потому, что незримо проползает что-то тайное, гадкое, склизкое.
- Двадцать третья глава представляет собой документ, и там, соответственно ничем не пахнет.
Роман, вообще, хороший, добротный, глубокий, написан в стиле трёх эпитетов (об этом - ниже), по содержанию - "В царской армии. Новые приключения юного Вертера".
Издание дополнено несколько разнородными рассказами и повестями. Построманическая часть открывается импонирующим читателю названием "Гранатовый браслет" и продолжается умеренной длины текстом о барских забавах, великодушном муже и его брате прокуроре. Здесь стоит травянистый и грустный запах пионов/астр/георгин, левкой пахнет капустой, море пахнет резедой, виноград - клубникой, белая акация - конфетами, канталупы ароматнее ананасных дынь, ужасно пахнет грязный лечебный кисель, розовое масло пахнет хорошо, но дерёт рот, лестница пахнет мышами, кошками, керосином и стиркой, в комнате пахнет ладаном, а "звёзды табака" пахнут "острее", причём дважды.
Повесть "Олеся" - вариация на тему "Эльзы из леса" немецкого автора Вильгельма Раабе, дополненная пикантными сценами забивания гвоздей в пятки и "растерзанной в лохмотья одеждой, из-под которой во многих местах было видно голое тело", а также целой строчкой точечек на месте полового акта, и выполненная в стиле этнографических штудий Жорж Санд ("Болото дьявола"), но на болотах Полесья, куда французская писательница, пожалуй, и не добралась бы.
За этим следует средней длины проза под названием "Гамбринус", похожая на песню о шаландах, гружёных кефалью, но в сказочном переложении Оскара Уайльда. Там мы впервые встречаем беленькую собачку, которая скоро станет осевой.
Ювенильная детская страшилка "На реке" (которую стоит читать хотя бы только ради фразы: "Жирное мясо опускалось очень медленно, точно тая в коричневой воде") на скупых шести страницах развивает тот самый стиль трёх эпитетов, который становится таким броским у возмужалого Куприна:
- ...керосиновый факел вспыхнул красным, коптящим, колеблющимся пламенем.
- От густых бровей, носа и усов легли на него длинные, косые дрожащие тени.
- На воду тотчас же легло большое, дрожащее мутно-коричневое пятно...
- ...сплошные купола их бледных, тонких и длинных листьев...
- ...ощущение чего-то стройного, прекрасного и нежного переполняло мою душу...
А также:
- Необычное бодрствование, красота ночи и страсть рьяных рыболовов взволновали и опьянили нас.
- ...мимо нас низко, легко и бесшумно пролетела какая-то большая серая птица.
В длинном рассказе-триллере "Белый пудель" розовый дворник в чёрный горошек по прихоти буржуйского баловня тырит у спящего деда-шарманщика и сиротки-акробата беленькую собачку, которая своими фокусами должна кормить обоих, но всё кончается хорошо, хотя могло бы показаться, что всё кончится плохо.
И, наконец, в завершение подаётся история "реалистика" ("Наблюдательная Таня, бросив на него украдкой несколько взглядов, сразу определила про себя, что этот мальчик застенчив, беден и самолюбив"), который случайно попал в поле слуха Антона Григорьевича Рубинштейна и таким образом "давно уже известен теперь всей России как один из талантливейших композиторов".
Оценка 1/2.