Алексей Фукс (afuchs) wrote,
Алексей Фукс
afuchs

Аэростат

Раньше я не совсем понимал, что имеет в виду ЕТ, когда она говорит о пригодности английского языка для научных статей по лингвистике; речь идёт о терминологии - пока немцы ломают языки и копья, копаясь в лексиконах древнегреческих и раннелатинских корней с надеждой изыскать девственно чистые и беспощадно точные термины взамен обесчещенных и пустых, которыми пользовались бестолковые предшественники, американцы успевают обсудить даже второстепенные и сомнительные вопросы, практически не прибегая к помощи какой либо терминологии, и прийти к крайне ненадёжным псевдо-научным выводам (с точки зрения восточных их коллег, неспособных в нужные моменты поместить язык между зубами).

Наверное, то же самое имел в виду некто Набоков, заявив в известном предисловии о "гибкости" английского языка.

"Аэростат" несомненно влияет на стиль изложения, несмотря на крайне некорректное произношение диктором древнеирландских слов.
Этот самый диктор укрепляется в репутации человека, способного серьёзным тоном говорить любую чушь. Но это безусловно верно: главное ведь совсем не то, что он говорит, главное вообще не он, и не передача Аэростат. Возможно, даже понять пустоту - это тоже не главное.
Subscribe

  • На велосипеде

    Один мой друг очень любит механику (в частности, велосипеды). Наверное, от этого все его несчастья и беды. Другой мой друг ненавидит чернильные…

  • и другие звери

    Из Берлинского Зоопарка украли мои данные, сообщает мне это учреждение, где я, как оказалось, состоял на учёте. Обстоятельная проверка показала, что…

  • вербальный простезис

    Из тех, кто находит повод подарить книжку и написать в ней, зачем они это делают, наиболее многословными оказываются молодые люди, преимущественно…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments