November 14th, 2009

hoof

проблемы транслитерации

Библиография: Юрiй Андрухович, "Дванадцять обручiв" (2003), 3-е (!) издание, "Критика", Киев 2005.

Как я уже однажды упоминал (см. 14-й том мемуаров, страницу не помню, там всё хорошее, ищите), тяжело писать о хорошем, за то легко обругать.
Я хотел писать об Андруховиче в критическом ключе; но я не умею, а Андрухович к этому, кажется, не располагает. По крайней мере меня. На "западе", т.е., скажем, в Германии, на Андруховича смотрят с восхищением: вона, говорят, не всё у них водка да селёдка, некоторые не зря получают стипендии из фондов, едут в разные писательские места, и пишут там книги, в которых много разных вещей. Тем не менее, судя по, например, послесловию Забине Штёр, переводчицы, к книге "Дванадцять обручiв", они к критическому подходу тоже не очень расположены. Но труд переводчика нужно уважать, из послесловия, кроме общих похвал вроде "мастерское обращение с языком" и метафизических метафор я помню мало, а речь вообще не о фрау Штёр.
В критическом ключе, в общем, писать не получится. И писанину эту я задержал достаточно для того, чтобы мне совершенно необходимы были крестики и точечки, которые я понарасставил на полях писанины Андруховича. По этим крестикам и точечкам мне и придётся в дальнейшем ориентироваться, чтобы объяснить, почему мне было так тяжело to read, и неприятно to have read.

Основные линии в произведении "Дванадцять обручiв" (литературоведческому термину "линия" меня научили рассуждения старших о книжке Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита", где, как известно, три линии тесно переплетаются; насколько прямым наследием именно этой книжки является расстановка персонажей в плоскостях (линия - это тоже плоскость, только двумерная) исторической, метафизической и бытовой, и тесная переплетающность этих плоскостей в современной украинской литературе в лице Юрия Андруховича, будет судить отдельное исследование) -- здесь я прибегну к приёму великого писателя Л.Толстого и повторю начало предложения, загаженного мусором в скобках -- основные линии таковы:
Collapse )